Best translator of Rumi
Best translator of Rumi - Reddit
The best work on Rumi in English is defensibly, the Sufi Path of Love by William Chittick which explains the poetry and sets it within the ...
What is the best English translation of Rumi's Masnavi? - Quora
Translating Rumi's poetry into English is challenging, because a lot of the meaning is dependent on cultural and religious references predominantly lost on ...
Translating Rumi | Rumi's Circle
For this lover of Rumi, the translations that come closest to achieving a balance between fidelity to the original and good poetry are those of Kabir and ...
Everyone Who Reads Rumi in English Should ... - Amptoons.com
Everyone Who Reads Rumi in English Should Read This New Yorker Article · Say Nothing: Poems of Jalal al-Din Rumi in Persian and English, ...
Reading Rumi in the West: The burden of Coleman Barks - Zirrar
The response to this will always be the translations by Jawid Mojaddedi until someone better comes along. This article sparked some debate into ...
Rumi's poetry: best English translation? Showing 1-2 of 2 - Goodreads
Reynold Nicholson's multi-volume complete edition and translation of the Persian text of Rumi's Mathnawi, with annotations, is still excellent.
Rumi for the New-Age Soul: Coleman Barks and the Problems of ...
While most literary translators don't exactly gain international fame, Coleman Barks has headlined numerous festivals and poetry readings and ...
Coleman Barks, foremost Rumi translator, talks about the Persian ...
Coleman Barks, the world's best known translator of Rumi's work, is credited with helping make Rumi one of the most popular poets in the United States.
The Erasure of Islam from the Poetry of Rumi | The New Yorker
Its fifty thousand lines are mostly in Persian, but they are riddled with Arabic excerpts from Muslim scripture; the book frequently alludes to ...
Reading a New Translation of Rumi - Hyperallergic
It gives me great pleasure, and relief, to say that I think Haleh Liza Gafori's translations are the closest an English translator has come to ...
Corrections of Popular Versions of Poems From Rumi's Divan
Accurate translations of Rumi's poetry have been made by such scholars as R. A. Nicholson, A. J. Arberry, Annemarie Schimmel, William Chittick, and Franklin ...
Review: the Masnavi by Rumi translated by Mojaddedi
In order to establish exactly why I loved Jawid Mojaddedi's translation of the Masnavi so much, it's necessary to establish what I disliked about many of the ...
Rumi: Lost in translation - Art of Saudade
Many literary and linguistic critics blame the English translator of one of the best-selling versions of Rumi's poems, Coleman Barks, to have distorted Rumi's ...
Which Rumi Translation Should I Read? Masnavi ... - YouTube
Comments19 · Rumi - The Most Famous Sufi Poet in the World · Language for Lockdown: Persian Poetry - Academic Life and Rumi · Commentary on the ...
Nicholson version still the best translation of Rumi: expert
“Coleman Barks' translation of the Masnavi and selection from the Divan-i Kabir is currently the bestselling translation of Rumi's work, but still Nicholson's ...
Rumi transliterations? - Google Groups
For bilingual editions, there is my translation, with Afghan scholar Rawan Farhadi), "The Quatrains of Rumi" (about 1,960 quatrains). There is Nicholson's " ...
Marilyn Hacker praises Gafori's new translations of Rumi as “the work of someone who is at once an acute and enamored reader of the original ...
Rumi: A New Translation of Selected Poems - Barnes & Noble
Transcendent yet simple, Rumi's words—in this exquisite translation by Farrukh Dhondy—forever remain the anchor of the human.
He has been active on the Internet (translation issues concerrning the popular versions of Rumi's poetry, since 12/97; translations of selections from the ...
Poem by Rumi translated by Reynold A. Nicholson + My version
Poem by Rumi translated by Reynold A. Nicholson + My version ; Back to top ; thar. Posted: Friday, May 13, 2016 1:20:26 PM ; Rank: Advanced Member