Events2Join

How to avoid the most common marketing translation pitfalls


How to Avoid Marketing Translation Mistakes

Direct (word for word) translation doesn't work · Marketing translation is conceptual · Brand taglines and slogans · The layout and look of your ...

How to avoid the most common marketing translation pitfalls

These types of marketing translation mistakes are easy to spot with a quick back translation or a check with someone from the local market. The silent killer of ...

7 common pitfalls in translation (and how to sidestep them) - RWS

How to avoid it: Develop and use a glossary or style guide to maintain consistency across all translated materials. Implement translation memory ...

Translation Errors in Marketing: 3 Practical Tips to Avoid Them

How to Avoid Marketing Translation Errors · #1 Conduct Market Research · #2 Localise, Not Just Translate · #3 Remember Who You Are Talking To: Focus on Cultural ...

5 Common Translation Mistakes to Avoid When Marketing ... - LinkedIn

Another common mistake is failing to localize your marketing materials. Simply translating your content is not enough – you must also consider ...

Common Mistakes Marketers Make After They Translate Their Website

Solution: To ensure consistency, localize your marketing touchpoints alongside the website translation. This means translating not only the ...

7 Common Pitfalls in Marketing Document Translation: How to Avoid ...

Some languages need more words to say the same thing as others. This can be a problem if your marketing materials have limited space, like on ...

4 Translation Mistakes to Avoid in Marketing in a Foreign Language

1) Keep in mind that automatic tools are not the way to go–cheap tools equal poor translations. · 2) Be sure that all your text is ready for translation before ...

How to Avoid Marketing Translation Mistakes - Sales Maven

It won't always work. The most common mistake is using a slogan or a motto that can be read or understood differently. If it sounds ...

Marketing Translation Mistakes - - TrueLanguage

If possible, have your terminology signed off in the target markets. This will help the reader to clearly understand your message and can help avoid ...

5 Marketing Translation Mistakes - TOPPAN Digital Language

Global business is tough to manage. One part that needs careful consideration is the localization of marketing, promotional, and brand-related content.

3 Problems When Working With Marketing Translation Services ...

First, there's tech stack, stakeholder, and process pile-up. In short, there are too many software-as-a-service (SaaS) platforms, too many ...

What are the most common mistakes when translating marketing ...

Actually, marketing translation is not the right term. If you really want to convince foreign customers, your marketing materials must be localized. A literal ...

6 Cultural Mistakes to Avoid in Market-Specific Translation - Localize

Avoid common cultural mistakes in market-specific translation ... Let's explore the 6 most common cultural mistakes, and how to avoid them in your ...

Brand Translation - Mistakes to Avoid in Localizing Campaigns

One of the most common mistakes that companies make when translating their brands is not conducting enough research. It is important to research ...

Considerations When Doing a Marketing Translation

This often doesn't translate well into a new language. Many languages need more words/symbols to convey the same meaning as an English document. This can result ...

Avoiding the 5 most common mistakes in translating marketing ...

Rarely will your international and domestic audiences need the same information expressed exactly the same way. Except for legal or highly ...

How to Avoid Making Translation Faux Pas In Your Marketing

To avoid such mistakes, brands must take a savvy, well-planned approach to translating their content for global markets. To ensure your brand ...

How to Avoid the Most Common Ecommerce Translation Mistakes ...

In this article, we will cover some of the most damaging mistakes a brand can make when positioning their products or services to a new market overseas, and how ...

How to Avoid 7 Common Localization Mistakes

Don't overlook graphics as you're preparing your content for translation and localization. Some graphics don't translate well across cultures.