Events2Join

WHY ARE TRANSLATIONS SO DIFFERENT?


What's Wrong With 'NEW' Bible Translations?

And the same scenario is probably true for the many other new versions. Why so many different translations? Because scholars simply cannot fully agree with the ...

Bible Translations: Methods of Translation - BenHammond.org

Another problem with attempting to adhere to strict formal equivalence is that it simply is not possible. As we have already noted, it is impossible to ...

Why do translations look different from the original text? - LinkedIn

We must also reproduce on the new reader the same effect that was intended for the original reader. This is one of the reasons machines will ...

A World of Difference: The Many Languages of Translation

That's why different languages of translation are the key to global communication, bridging differences and breaking language barriers. Are ...

Why are There So Many Bible Translations, and Which One is Best?

The Message is not a translation, it is a one man paraphrase and , in my humble opinion, can be blasphemous at times.

Why Bible Translations Differ: A Guide for the Perplexed

An introduction to these four categories as well as a bit of background on biblical languages can go far in helping readers understand and evaluate different ...

Why are there so many different Bible translations? | By Mark Driscoll

There are all kinds of translations of the Bible from ESV, NIV, to AMP. It is easy to just want to say “IDK” when it comes to why there are ...

Why So Many Translations? | Grace Church

There are several factors that have contributed to the assortment of translations at our fingertips today. The first and possibly most important ...

Understanding Different Types of Bible Translations

The benefit of this sort of translation philosophy is that it presents a slightly more raw and un-interpreted (as much as possible) translation ...

Problems of Translations - The BAS Library

At other times … form was included only because it served as a natural vehicle carrying the functional meaning.” The translator's job is to distinguish the two, ...

So Many Languages, So Few Translations - Christian History Institute

However, translation is a long process, so translations do not come out nearly that often. Up to 15 years may pass between a translator's first contact with a ...

Types of translations and its processes - Lokalise

Cultural and linguistic nuances are crucial in translation as they shape how we communicate and convey meaning. Translating literary works, for ...

Why the Idea of Literal or Dynamic Bible Translations Isn't Quite Right

The truth is, there is no such thing as a completely literal-formal translation. Any time you have one language being translated into another, ...

Reading the Bibles: Why Translations Differ (Part 2) | Times & Seasons

... as the basis of the translation is a philosophical decision. Using a different base text will result in differences in the translation. 1a ...

Can a Translation Be Better Than the Original Book?

Certain verb tenses might exist in one language but not the other, so the translator has to find a creative way to get the meaning across.

Why are there so many Bible translations? - GQKidz.org

Mainly, there are different translations so more people can read and understand the Bible. The Bible was originally written in Hebrew, Aramaic, and Greek, ...

The Bible Has Been Translated Many Times Over, so How Can It Be ...

That's right, every modern translation has only been translated once. It's not “a translation of translations of translations”; it's just a ...

10 Reasons to Translate the Bible - Aaron & Susan Shryock

2. Because so many languages lack Scripture. Another way to emphasize the need for Bible translation is to highlight the number of languages ...

What Are Translations? - Bill Mounce | Free Online Bible Classes

As you read the ESV, you'll see how important we think words are, compared to some other translation philosophy. Yet that's not the end product. We want to use ...

Bible translations - Wikipedia

In some cases, different translations have been used as evidence for or have been motivated by doctrinal differences.